Humor saxão em retiro: como dialeto e festivais desaparecem

Humor saxão em retiro: como dialeto e festivais desaparecem

Leipzig, Deutschland - O humor do saxão se concentra em uma discussão atual sobre as peculiaridades culturais da Saxônia. Em uma entrevista, Bernd-Lutz, um renomado artista de cabaré, comenta as mudanças no humor e na linguagem saxãs. Ele enfatiza que o dialeto desempenha um papel crucial no transporte do humor saxão e aponta que muitos jovens não usam mais o genitivo saxão. Um exemplo disso é a redação "Harryn sua mancha", que dificilmente é compreensível para a geração de hoje. Segundo Lange, o humor mudou significativamente nos últimos anos, especialmente em ambientes de trabalho que oferecem menos espaço para a comédia situacional porque o estresse e a manutenção de uma fachada dominam.

Uma retirada do humor saxão pode ser observada, especialmente fora do cabaré, onde permaneceu tradicionalmente. No entanto, existem momentos humorísticos, especialmente para celebrações familiares, que são frequentemente celebradas com um bom copo de licor de ovos. Long tem a impressão de que a mentalidade de saxão poderia ser melhor mantida durante o período da RDA. Ele percebe que a sociedade agora oferece menos ocasiões em que você não está de pé como um herói, o que limita o humor. No entanto, as reações ao dialeto saxão fora da Saxônia são positivas; Um exemplo da Suíça é o comentário frequentemente expresso: "Você Dialkt parece Musikch".

A influência de lene voigt e consciência do dialeto moderno

Um aspecto importante do humor saxão é a valiosa obra de Lene Voigt, uma figura importante na literatura saxônica e na tradição de humor, cuja arte era proibida no regime nazista. Nesse contexto, Kristina Zorniger, também conhecida como Kristina da vila, leva uma lufada de ar fresco à cultura do dialeto saxão. A raiva, que aparece como autora e blogueira de dialeto, tem para a campanha "So Saxon". Criou uma mini-clipe na qual ela lê poemas de Voigt, incluindo "De Säk'ssche Lorelei", "Friehlingslied" e "De Frogsche".

O primeiro clipe recentemente estreou por ocasião da Feira do Livro de Leipzig, e Kristina estará no estágio de "Isto é assim que o saxão Goes". ser visto. Ela mostra seu vigor não apenas nesses clipes, mas também em seu livro "Made in Saxony", que foi publicado no outono de 2023 e ilumina suas raízes de saxão. Com cerca de 80.000 seguidores, incluindo muitos jovens, ela explica regularmente os termos do dialeto saxão e já alcançou milhões de cliques.

O porta -voz do governo, Ralph Schreiber, enfatiza a conexão entre Kristina e Lene Voigt, com ambos compartilham um entusiasmo semelhante pelo dialeto e humor saxão. A partir de 24 de março, os clipes estarão nas plataformas de "Isto é assim que o Saxon Goes". E disponível no eixo #Dies e, assim, promova a consciência do dialeto saxão na sociedade moderna.

Details
OrtLeipzig, Deutschland
Quellen

Kommentare (0)