Umorismo saxone in ritiro: come il dialetto e i festival scompaiono

Umorismo saxone in ritiro: come il dialetto e i festival scompaiono

Leipzig, Deutschland - L'umorismo saxone si concentra su una discussione attuale sulle peculiarità culturali in Sassonia. In un'intervista, Bernd-Lutz, un famoso artista di cabaret, commenta i cambiamenti nell'umorismo e nel linguaggio sassone. Sottolinea che il dialetto svolge un ruolo cruciale nel trasporto dell'umorismo sassone e sottolinea che molti giovani non usano più il genitivo sassone. Un esempio di ciò è la formulazione "Harryn His Smar", che è difficilmente comprensibile per la generazione di oggi. Secondo Lange, l'umorismo è cambiato in modo significativo negli ultimi anni, specialmente negli ambienti di lavoro che offrono meno spazio per la commedia situazionale perché lo stress e il mantenimento di una facciata dominano.

Si può osservare un ritiro dell'umorismo sassone, specialmente al di fuori del cabaret, dove è rimasto tradizionalmente. Tuttavia, ci sono momenti umoristici, specialmente per le celebrazioni di famiglia, che sono spesso celebrate con un buon bicchiere di liquore alle uova. Long ha l'impressione che la mentalità sassone possa essere meglio mantenuta durante il periodo della DDR. Si accorge che la società ora offre meno occasioni in cui non sei un eroe, il che limita l'umorismo. Tuttavia, le reazioni al dialetto sassone al di fuori della Sassonia sono positive; Un esempio della Svizzera è il commento spesso espresso: "Dialkt suona come Musikch".

L'influenza di Lene Voigt e la moderna consapevolezza del dialetto

Un aspetto importante dell'umorismo sassone è la preziosa opera di Lene Voigt, una figura importante nella letteratura sassone e nella tradizione dell'umorismo, la cui arte era vietata nel regime nazista. In questo contesto, Kristina Zorniger, nota anche come Kristina del villaggio, porta una boccata d'aria fresca alla cultura dialettale sassone. La rabbia, che appare come autore e blogger dialettale, ha per la campagna "So Saxon". Ha creato una serie mini-clip in cui legge poesie di Voigt, tra cui "De Säk'sche Lorelei", "Friehlingslied" e "de Frogsche".

La prima clip è stata presentata in anteprima in occasione della fiera del libro di Lipsia, e Kristina sarà sul palco di "Ecco come va Saxon". essere visto. Mostra il suo vigore non solo in queste clip, ma anche nel suo libro "Made in Saxony", che è stato pubblicato nell'autunno 2023 e illumina le sue radici sassoni. Con circa 80.000 follower, tra cui molti giovani, spiega regolarmente i termini del dialetto di Saxon e ha già raggiunto milioni di clic.

Il portavoce del governo Ralph Schreiber sottolinea la connessione tra Kristina e Lene Voigt, con entrambi condividono un entusiasmo simile per il dialetto e l'umorismo sassone. Dal 24 marzo, le clip saranno sulle piattaforme di "Ecco come va Saxon". E disponibile sotto l'asse #dies e quindi promuovere la consapevolezza del dialetto sassone nella società moderna.

Details
OrtLeipzig, Deutschland
Quellen

Kommentare (0)